Documentação Técnica

Esta parte da documentação pressupõe conhecimentos de LaTeX e uma leitura prévia do percurso guiado. Se não sabe LaTeX e tiver interesse em conhecê-lo, poderá começar por ler uma introdução em português (parte da documentação oficial).

Como se terá depreendido da leitura do percurso guiado, ao desenhar-se o tradutor foi decidido que o texto de entrada pudesse conter certas notações (mas não todas) do LaTeX mas sem se impor que esse texto fosse um documento LaTeX completo. Este facto e a necessidade de se seguir algumas regras para que o resultado em Braille faça sentido levam a que nem todos os documentos LaTeX possam ser traduzidos correctamente.

Os seguintes factores devem ser tidos em consideração:

No intuito de diminuir o trabalho de revisão de documentos LaTeX existentes (ou produzidos por programas) e que se pretenda traduzir para Braille, o tradutor reconhece e ignora um conjunto de comandos ou ambientes que não têm interesse em Braille, como, por exemplo, comandos para espaçamento.