Technical Documention

This part of the documenation assumes you know LaTeX and you have followed the guided tour. If do not know LaTeX and you are interested in it you may wish to visit its official documentation pages.

As you may have concluded after reading the guided tour, one of the decisions when developing the translator was that the input text may have LaTeX denotations (although not all of them) without imposing it to be a complete LaTeX document. This together with the need for rules that ensure that the generated Braille is acceptable made it impossible to translate correctly every LaTeX document.

The following facts should be considered:

With the aim of reducing the amount of work in revising existing LaTeX documents (or generated by a program) for submission to the translator, it ignores a set of LaTeX commands and environments that are not useful for the translation, e.g., spacing commands.