Resultados |
Na tradução segue-se parte das regras de codificação Braille portuguesas conforme a descrição em [ACAPO, SNR, 1994].
A paginação é feita para 28 caracteres por linha e 27 linhas por página, podendo-se optar por completar as linhas com espaços para perfazer os 28 caracteres.
Ocasionalmente poderão aparecer caracteres com fundo avermelhado indicando um erro, seja no texto de entrada, seja por limitação do tradutor. Esta indicação poderá nalguns casos ajudar a compreender mensagens de erro ou aviso que tenham aparecido durante a tradução.
Cada caracter é representado, numa linha separada, por uma sequência
como, por exemplo, (3,4,5,6)
, com os números dos pontos por
ordem crescente. Em vez de parênteses curvos é possível obter
parênteses rectos ou chavetas como já referido atrás.
Podem ainda ser usadas as seguintes notações:
() | espaço | |
(meio_esp) | meio espaço | |
(nl) | nova linha | |
(pag) | fim de página | |
(erro:...) | indicação de erro |
Para ajudar a compreender a codificação, antes da representação de um
símbolo (que poderá ter um ou mais caracteres Braille) é inserida uma
linha de comentário, sempre começada por %
, com uma descrição
do símbolo.
O texto é codificado para mostrar os caracteres Braille usando o tipo de caracteres ("font") Braille29 da ViewPlus.
[
ACAPO, SNR, 1994]
Grafia Matemática
Braille, Associação de Cegos e Amblíopes de Portugal e
Secretariado Nacional de Reabilitação, 1994, transcrição em tinta de
Rogério Gomes Carpentier, 1995.
Resultados |